PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method
Por um escritor misterioso
Last updated 06 abril 2025
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://d3i71xaburhd42.cloudfront.net/d29ad6257882b0dd89eb4ac2442c5804d5d3435f/11-Figure5-1.png)
A more in-depth understanding of fansub as an avenue for viewers to share their cultural knowledge with the target audience who have minimal knowledge about the source language, culture and the background of the anime is expected. The advancement of multimedia and internet technologies has led to the development of a new form of communication known as fansubbing that connects anime fans from around the globe. Fansubbing can be regarded as a form of collaborative practice because it provides anime fans the opportunity to explain the infusion of foreign cultural elements in local culture, thus enabling the target audience to better understand the anime shows that they are watching. As a translation method, fansubbing also allows anime fans to share their knowledge and interests through a free digital network. In relation to this context, this paper aims to discuss the position of fansubbing as a community’s contribution towards understanding anime in a different culture. The discussion is mainly centred upon the ideas posited by Hatcher (2005) and O’Hagan (2009) on fansub for Japanese anime and technology, Diaz-Cintas and Muñoz Sánchez’s (2006) and Pérez-González’s (2007, 2012) on the conventional subtitling and fansubbing approaches, and Chiaro’s (2008) on viewers experience. Despite the differences between fansub activities and the conventional subtitling practices, this new experience somehow illustrates a practical combination of these two subtitling approaches. This paper is expected to contribute to a more in-depth understanding of fansub as an avenue for viewers to share their cultural knowledge with the target audience who have minimal knowledge about the source language, culture and the background of the anime. In addition, the paper will also seek to understand the potential reception for anime amongst the target audience due to the effects of fansubbing.
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/58060918/mini_magick20181225-13659-vk2o6r.png?1545751942)
PDF) Perceptions and (re)presentations of familiarity and foreignness: The Cultural Politics of Translation
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://www.monabaker.org/wp-content/uploads/2020/04/9781138859524.jpg)
Audiovisual Translation and Activism (Pre-publication Version)
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://www.researchgate.net/profile/Rania-Allam-3/publication/341332684/figure/fig1/AS:890542707716097@1589333335558/Figure1-Design-of-Study-5-Theoretical-Framework-51-Chaumes-Model-Chaume-2004_Q320.jpg)
PDF) Assessing Three Audiovisual Translated Versions of Toy Story 1: A Functional Approach
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/67305107/mini_magick20210512-30410-1yiliuz.png?1620831365)
PDF) Fansubbing: an alternative way in audiovisual translation. Quentin Tarantino's The Hateful Eight as a case study
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://d3i71xaburhd42.cloudfront.net/f5812d5b3d1a85215a2b478e2ad84e4b21c8e1fa/129-Figure6.11-1.png)
PDF] Understanding Thai fansubbing: collaboration in fan Communities translating a Korean TV show
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://www.tandfonline.com/cms/asset/7f437d88-380c-487d-bf33-7a04bfd7d231/rmps_a_1639779_f0003_oc.jpg)
Full article: Understanding Thai fansubbing practices in the digital era: a network of fans and online technologies in fansubbing communities
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://www.tandfonline.com/cms/asset/d7d95834-63cc-41ed-9fc8-0920d79ee80b/rmps_a_1639779_f0001_ob.jpg)
Full article: Understanding Thai fansubbing practices in the digital era: a network of fans and online technologies in fansubbing communities
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://d3i71xaburhd42.cloudfront.net/f5812d5b3d1a85215a2b478e2ad84e4b21c8e1fa/206-Figure8.4-1.png)
PDF] Understanding Thai fansubbing: collaboration in fan Communities translating a Korean TV show
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://assets.cambridge.org/97810090/45513/large_cover/9781009045513i.jpg)
On-Screen Language in Video Games
Recomendado para você
-
ANIMES DUBLADOS 2020: Animes Fandub06 abril 2025
-
Fandubbing: The Unspoken Rule Within The Professional Anime Dubbing Industry! » OmniGeekEmpire06 abril 2025
-
Anime Voice Actor Loses Crunchyroll Role Over Fandub Project06 abril 2025
-
Teenage Fandub06 abril 2025
-
Fandub transparent background PNG cliparts free download06 abril 2025
-
Saburouta, fandub, title Sequence, mei, Anime music video, chapter, Yuri, Episode, review, citrus06 abril 2025
-
デジモンゴーストゲーム, The Fandub Database06 abril 2025
-
When it's easier to pay than to pirate - Bateszi Anime Blog06 abril 2025
-
In Another World With My Smartphone Anime Fandub06 abril 2025
-
Image tagged with anime fansub ylyl on Tumblr06 abril 2025
você pode gostar
-
Oceanhorn: Monster of Uncharted Seas - Games Trainer - The Latest06 abril 2025
-
Forza Motorsport 5 - IGN06 abril 2025
-
Five Nights at Freddy's - PCGamingWiki PCGW - bugs, fixes, crashes06 abril 2025
-
Synonym Shun06 abril 2025
-
Stampede by LUFFY420 One piece luffy, One piece chapter, Watch one piece06 abril 2025
-
Palpite Deportivo Merlo vs Talleres Remedios: 03/10/2023 - Prim B06 abril 2025
-
Jogo Destiny - Xbox 36006 abril 2025
-
Alphabet Lore But Everyone Is ANGRY №1.106 abril 2025
-
Far Cry 6 Ultimate Steelbook Edition GameStop Exclusive - Xbox Series X, Xbox Series X06 abril 2025
-
what website to buy adopt me pets|TikTok Search06 abril 2025